Saturday, September 14, 2013

Cake စကားလံုးဆုိင္ရာ အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းမ်ား

As easy as a piece of cakeAs easy as a piece of cake

မီဒီယာ

အသံ
TEXT SIZE
ဒီတပတ္ English Learning: America Idioms and Expressions က႑မွာ ကိတ္မုန္႔ (cake)  လို႔ အဓိပၸါယ္ရတဲ့ အီဒီယံ အသုံးအႏႈန္းမ်ားျဖစ္တဲ့ Piece of cake, To take the cake နဲ႔ Icing on the cake တုိ႔ကို တင္ျပထားပါတယ္။
 

Piece of cake 

Piece (အပုိင္းတပုိင္း) of cake (ကိတ္မုန္႔) ဆုိေတာ့ စကားစုတခုလုံးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က ကိတ္မုန္႔တခ်ပ္ ဒါမွမဟုတ္ ကိတ္မုန္႔တတုံး ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးရဲ ႔ အီဒီယံအဓိပၸါယ္ကလည္း ရွင္းပါတယ္။ ကိတ္မုန္႔ဆုိေတာ့ ေမြးေန႔ေတြ၊ မဂၤလာေဆာင္ေတြ စသျဖင့္ အခမ္းအနားေတြမွာ မပါရင္မျဖစ္တဲ့ သိပ္ကိုခ်ိဳျမိန္၊ အရသာရွိတဲ့ မုန္႔မ်ဳိးျဖစ္တာမုိ႔လည္း လူေတြၾကိဳက္၊ သြားရည္က်စရာ၊ ႏွစ္သက္စရာဆုိေတာ့ တခုခုကို ခုိင္းလုိ႔လုပ္ရမဲ့တာဝန္ုကုိ ကိတ္မုန္႔လုိသေဘာထားရင္ လုပ္ေပးရမယ့္ လူအတြက္ အပန္းမၾကီးဘဲ လြယ္လြယ္ေလးနဲ႔ လုပ္ေပးႏိုင္တဲ့ဟာမ်ိဳးကို ရည္ညြွန္းေျပာတာ ျဖစ္ပါတယ္။ တနည္းေတာ့ လုိလုိခ်င္ခ်င္နဲ႔ လုပ္ေပးနိုင္တာ၊ လုပ္ေပးရမွာ အပန္းမႀကီးတာ၊ သိပ္ကိုလြယ္တာကို ဆိုလိုပါတယ္။
 
ဒီအသံုးနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။
 
The report for my boss today was a piece of cake! I finished it in a few minutes.

က်ေနာ့္ဆရာကို ဒီေန႔ က်ေနာ္ အစီရင္ခံစာ တင္ရတာ လြယ္မွလြယ္ေပါ့။ မိနစ္အနည္းငယ္အတြင္း က်ေနာ္ ျပီးသြားခဲ့တယ္။
 

To take the cake 

To take (ယူသည္) the cake (ကိတ္မုန္႔) ဆုိေတာ့ စကားစုတခုလုံးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က ကိတ္မုန္႔ကိုယူတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ကိတ္မုန္႔ဆုိတာ ဘယ္ေနရာမွာျဖစ္ျဖစ္ လူေတြ သတိထားမိၾကတဲ့ မုန္႔မ်ဳိးျဖစ္တာေၾကာင့္ ဒီအသုံးရဲ့သြယ္ဝိုက္တဲ့ အီဒီယံအဓိပၸါယ္ကေတာ့ အဆုိးမွာပဲျဖစ္ျဖစ္ အေကာင္းမွာပဲျဖစ္ျဖစ္ လူေတြကုိ သတိထားမိေစတဲ့ ထူးျခားတဲ့၊ ထိပ္တန္းျဖစ္တဲ့အရာ၊ ဒါမွမဟုတ္ ပုဂၢိဳလ္၊ ဒါမွမဟုတ္ အျဖစ္အပ်က္ စသျဖင့္ကုိ ဆုိလုိတာျဖစ္ပါတယ္။ က်မတုိ႔ျမန္မာအသုံးမွာေတာ့ ရွယ္ပဲေပါ့ရွင္။
 
ဒီအသံုးအႏႈန္းနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။
 
I’ve seen very good movies. But, Titanic takes the cake!
 
က်ေနာ္ သိပ္ကုိေကာင္းတဲ့ ရုပ္ရွင္ေတြ ၾကည့္ဘူးပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ Titanic  ကေတာ့ ထိပ္ဆံုးပါပဲဗ်ာ
 

Icing on the cake 

Icing (ကိတ္မုန္႔ကုိ အလွလည္းဆင္၊ ပုိလည္း အရသာရွိေစတဲ့ cream ႏုိ႔မလုိင္ သၾကားအခ်ိဳႏွင့္ ေရာေခါက္ျပီး လုပ္ထားတာ ျဖစ္ပါတယ္) on (အေပၚမွာ) the Cake (ကိတ္မုန္႔) ဆုိေတာ့ စကားစုတခုလုံးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က ကိတ္မုန္႔ေပၚ cream အခ်ဳိတင္လိုက္တာေပါ့။ ကိတ္မုန္႔ေပၚက  cream အခ်ိဳဆုိေတာ့ စဥ္းစားပဲ ၾကည့္ပါ။ နဂိုက ေကာင္းေနၿပီးသား၊ ေကာင္းေနတဲ့ ကိတ္မုန္႔အေပၚမွာ ပုိၿပီးအရသာရွိေစမယ့္ cream အခ်ိဳကုိ ထပ္ထည့္ထားတယ္ဆုိရင္ ေခတ္စကားအရ ေစာေစာကေျပာသလို ရွယ္ေပါ့။ 
 
ဒီအသံုးအႏႈန္းနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။
 
I was so happy to meet with the famous movie star at the football game. But, getting a photo with her was icing on the cake.
 
ေဘာလုံးပြဲမွာ နာမည္ႀကီး ရုပ္ရွင္မင္းသမီးနဲ႔ သြားၿပီးေတြ႔လိုက္ရတာ ဝမ္းသာလိုက္တာဗ်ာ။ သူနဲ႔တြဲၿပီး ဓါတ္ပုံ ရိုက္ခြင့္ရတာကေတာ့ အထူးရွယ္ေပါ့။

0 comments:

Post a Comment

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More

 
Design by Free WordPress Themes | Bloggerized by Lasantha - Premium Blogger Themes | Best Web Host